Вас приветствует сайт СПР
УШЁЛ ИЗ ЖИЗНИ НАШ ДРУГ И КОЛЛЕГА PDF Печать E-mail
Автор: Евгений Масловский   
21.10.2014 19:50

Правление СПР с глубоким прискорбием сообщает о кончине Александра Александровича Тарасевича-Скрыльникова. Переводчик, редактор, руководитель французской редакции знаменитого Издательства «Прогресс», наш коллега был одним из самых авторитетных, опытных и уважаемых специалистов в переводческой среде. Выражаем соболезнование Людмиле Евгеньевне, близким и друзьям Александра Александровича.


 
С ПРАЗДНИКОМ! PDF Печать E-mail
Автор: Евгений Масловский   
30.09.2014 03:16

СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ ПОЗДРАВЛЯЕТ ВСЕХ КОЛЛЕГ В РОССИИ И ВО ВСЕМ МИРЕ. ВСЕХ, КТО ЦЕНИТ ТРУД И ТВОРЧЕСТВО ПЕРЕВОДЧИКОВ С МЕЖДУНАРОДНЫМ ДНЕМ ПЕРЕВОДЧИКОВ.

От имени Совета ФИТ к коллегам обращается избранный недавно в Берлине Президент ФИТ Генри Лью.

Дорогие коллеги!

Вот и наступил наш ежегодный праздник Святого Иеронима – Международный день перевода. В этом году Международная федерация переводчиков (ФИТ) проводит его под девизом;

Лингвистические права – существенная часть прав человека.

Тем самым мы хотим подчеркнуть значение эффективного общения в области осуществления и защиты прав человека, определенных Всемирной Декларацией прав человека, провозглашенной ООН, в большинстве сфер деятельности людей на всех континентах.

В самом деле, говоря только на родном языке, мы не можем  донести до других свои мысли, успешно отстаивать их, особенно в трудных ситуациях, когда нарушаются наши права на собственное достоинство, на свободу, справедливость, здоровье и мир.

Именно тогда не обойтись без профессионалов перевода. С их помощью люди, не владеющие доминирующим языком, способны понимать и быть понятыми, получать поддержку общества, именно это позволяет наладить эффективную коммуникацию и защитить основные права человека. Специалисты – терминологии трудятся во имя интра – и интергармонизации юридической и медицинской терминологии, чтобы соблюдался принцип милосердия и гарантировалось здоровье больных. Вклад переводчиков  в обеспечение прав человека несомненен и тогда, когда терминологи обеспечивают единообразное понимание лексики, а письменные и устные переводчики обращают внимание на тексты и выступления на иностранных языках, содержащие угрозу для безопасности и мира. Лингвистическое обеспечение играет также важную роль в жизни общества и государства, особенно при наличии множества документов, которые добросовестные граждане должны понимать, чтобы осуществлялись и гарантировались их права, чтобы защищать свою безопасность.

Все это особенно проявляется в районах конфликтов. Девиз нынешнего Международного дня переводчиков весьма актуален, в этом году участники недавнего Конгресса ФИТ в Берлине единогласно потребовали от своих правительств и международного сообщества защитить местных письменных и устных переводчиков в районах конфликтов и уважать, наравне с другими специалистами, их беспристрастный труд.

Невозможность получить такие профессиональные лингвистические услуги уже породила чудовищные и документально подтвержденные случаи произвола, лишения свободы,  причинения непоправимого ущерба здоровью. Мы должны совместными усилиями привлечь внимание к важности профессиональных лингвистических услуг, чтобы они стали доступными во всех сферах взаимодействия населения и поставщиков услуг. Призываем вас принять участие в нашей работе по просвещению населения с точки зрения его лингвистических прав  во время празднования Международного Дня переводчиков -30 сентября 2014 года!


Обновлено 30.09.2014 03:21
 
Вячеслав Борисович Кашкин PDF Печать E-mail
Автор: Viktor Denisov   
10.09.2014 12:26
Союз Переводчиков России с прискорбием извещает о безвременной кончине на 58-м году жизни профессора, доктора филологических наук Вячеслава Борисовича Кашкина, члена правления СПР, многолетнего руководителя Воронежского регионального отделения СПР. Вячеслав Борисович был замечательным ученым и педагогом, внес исключительный вклад в деятельность нашего союза.
Выражаем искрение соболезнования родным и близким, всем друзьям покойного.

Президент СПР, Леонид Гуревич
 


Уважаемые посетители сайта СПР! 

Наш сайт создан, чтобы информировать Вас о жизни переводческого сообщества и Союза переводчиков России, его региональных отделений. Сайт - это поле нашего сотрудничества, нашего совместного поиска. Ждем Вас на его виртуальных страницах.

Мы очень разные, у нас разный опыт, могут быть разные взгляды на одни и те же проблемы, но все мы хотим одного – свободного и полезного общения людей, заинтересованных в улучшении нашей профессиональной жизни.

Леонид Гуревич, президент СПР

 

 
 

ДОКУМЕНТЫ ПРАВЛЕНИЯ СПР

Вход