На главную страницу
Карта сайта
Почта сайта
СПР Сообщество ФИТ Издания СПР Контакты
Введите слово или фразу для поиска

Профессиональный кодекс члена СПР

ГлавнаяСПРДокументы СПРПрофессиональный кодекс

Руководствуясь международными принципами признания гражданских и профессиональных прав и свобод личности, принципами «Рекомендации ЮНЕСКО о юридической охране прав переводчика» (Найроби, 22 ноября 1976 г.), Хартии переводчика, принятой Конгрессом ФИТ в Дубровнике (1963 г.), Конституцией РФ, законодательством РФ, а также Уставом СПР, III съезд СПР принимает настоящий Профессиональный кодекс члена СПР.

Переводческие профессии играют особую роль в жизни международного сообщества, способствуя прогрессу мировой цивилизации, взаимообогащению национальных культур. Чтобы выполнить эту роль, переводчик вправе рассчитывать на уважение его труда обществом, на условия труда и жизни, определяемые спецификой его деятельности, одновременно профессия накладывает на него конкретные обязательства морального и профессионального характера. Исходя  из этого:

  1. Переводчик — член СПР обязан соблюдать и требовать соблюдения по отношению к нему всех предусмотренных национальным и международным правом принципов и норм, которым обязался следовать Союз переводчиков России.
  2. Переводчик обязан соблюдать принципы профессиональной солидарности, избегая нелояльной конкуренции, а также не соглашаясь на условия, уступающие тем, что были согласованы СПР, органами власти и работодателями.
  3. Переводчик не должен соглашаться на условия, унижающие его профессиональное и человеческое достоинство, не позволяющие ему гарантировать высокое качество перевода и не отвечающие традициям, нормам и интересам переводческого сообщества.
  4. Переводчик, и только переводчик, несет ответственность за качество и аутентичность перевода, независимо от условий заключенного им с заказчиком договора (контракта).
  5. Переводчик должен гарантировать конфиденциальность информации, которая стала ему известной.
  6. Переводчик должен соблюдать законные права (авторов) оригинальных текстов.
  7. Работая в составе переводческих коллективов, в частности при синхронном переводе, в составе временных творческих коллективов, переводчик обязан соблюдать общие для всех профессиональные правила работы и поведения, а также требовать равные условия оплаты его труда.
  8. Переводчик должен требовать соблюдение заказчиками и иными лицами его законных авторских прав.
  9. Переводчик — член СПР обязан строго соблюдать Устав СПР; за несоблюдение уставных, профессиональных и этических норм к переводчику могут быть применены предусмотренные Уставом СПР санкции.
Карта сайта Главная
© Союз переводчиков России, 1991—2010. Все права защищены. Любое использование материалов портала допускается только с предварительного письменного разрешения редакции.
Создание сайта - компания Н3