Женевская встреча переводческих вузов
Два дня, 26 и 27 января 2012 года, CIUTI, авторитетная международная организация переводческих университетов, проводит в Женеве традиционный форум. В этом году его тема сформулирована так: Translators and Interpreters as Key Actors in Global Networking («Письменные и устные переводчики – ключевые действующие лица при организации взаимодействия в глобальном масштабе»).  В этой встрече, которая будет продолжена заседанием Совета ФИТ, примут участие представители многих университетов и переводческих факультетов, среди которых и ассоциированные члены СПР: Высшая школа перевода МГУ (декан Н. Гарбовский), Астраханский университет (декан О. Егорова) и другие. Среди участников, руководители ФИТ во главе с Марион Бурс, президентом ФИТ, руководители CIUTI Х. Ли-Янке, П. Шмитт, М. Форстнер, один из руководителей переводческих структур в Брюсселе М. Бенедетти, хорошо знакомый нам по встречам в Астрахани летом прошлого года. Среди тем докладов 
(http://aiic.net/community/attachments/ViewAttachment.cfm/a2827p3799-2405.pdf?&filename=a2827p3799%2D2405%2Epdf&page_id=3799)
есть  и весьма курьезные, например, Ольга Космиду, руководитель департамента устного перевода Европарламента, задается вопросом: «Что такое устный перевод и новейшие технологии в глобализованном мире: шанс или проклятие?»
Президента СПР будет представлять проф. Н.К. Гарбовский. Надеемся, что по возвращении он подробнее расскажет о  самом интересном на женевском форуме.