filesmonster.porn
Новый выпуск FIT-FLASH

FIT Flash – août 2011 

Août 2011

 

 

Congrès statutaire

Au total, 45 membres ordinaires étaient présents ou représentés par procuration au Congrès statutaire les 30 et 31 juillet. Un large éventail de questions a été abordé et les débats se sont déroulés dans une bonne ambiance visant à retenir les meilleures solutions pour  la fédération et la profession. Le rapport final sera diffusé dès que possible. Les décisions principales peuvent être résumées comme suit :

   Après la présentation de la situation financière de  la FIT par le Trésorier, le Congrès a marqué son

accord sur l’utilisation d’une monnaie unique et, en l’occurrence, le franc suisse. De plus, et à partir de

2012, les cotisations seront augmentées de généralement 20%.

   Le projet de Règlement financier diffusé avant le Congrès, a été ratifié.

   Les propositions du Comité d’examen des cotisations ont été acceptées. Ainsi, à partir de 2012, la limite inférieure des cotisations pour les membres ordinaires est supprimée tandis que le plafond est fixé à USD 2 500 ; les associations qui sollicitent l’adhésion à la FIT doivent au moins comporter 20 membres et les cotisations des membres de pays avec un PIB inférieur aux deux tiers de la moyenne mondiale seront réduites de la moitié.

   Les rapports des centres régionaux, des comités et des responsables des publications de la FIT ont été approuvés avec les remerciements à toutes les parties concernées.

   À partir de 2012, FIT Translatio Bibliographie sera diffusée tant sur papier que sous forme électronique.

   Les statuts et le règlement intérieur de la FIT ont été modifiés de manière à permettre de légères

variations conformément aux propositions du Conseil. Les propositions des associations norvégiennes

ont été retirées. Après étude plus approfondie, elles pourront être soumises à nouveau au prochain

Congrès. 

   Le programme de la carte d’identité FIT sera suspendu en attendant une solution plus économiquement  viable. Des cartes actuellement en circulation gardent leur validité et les applications en cours seront respectées. De nouvelles demandes seront traitées sur une base ad hoc et en cas de réel besoin.  

   Le Conseil est chargé de mettre en oeuvre ses propositions relatives aux partenariats avec des

organisations internationales et régionales pertinentes.

   Les membres du Conseil doivent s’abstenir de faire mention de leur fonction au sein de la FIT dans leurs relations commerciales personnelles ou lors de promotion d’événements ou de produits.

   Le Conseil examinera l’élaboration d’un règlement intérieur générique pour les comités.

   Le Conseil étudiera la création d’un registre de traducteurs et d’interprètes.

   Le Conseil analysera et donnera des directives  ou des opinions sur des sujets pertinents pour la

profession.

   Certaines restrictions à l’utilisation des ressources du Fonds de solidarité ont été levées. Si nécessaire, les réserves peuvent être utilisées afin d’intervenir dans les frais de voyage liés aux réunions du Conseil.

  Le XXe Congrès mondial de la FIT se tiendra à Berlin, Allemagne, en 2014 et sera organisé par la BDÜ.

 

Conseil 2011-2014

Les membres suivants ont été élus au Conseil avec un mandat jusqu’au prochain Congrès :

   Marion Boers,    SATI – South African Translators’ Institute (Afrique du Sud), Présidente   

   Izabel Arocha, IMIA –    International Medical Interpreters Association (États-Unis), Secrétaire générale  

   Jiri Stejskal, ATA – American Translators Association (États-Unis), Vice-Président  

   Silvana Marchetti, ACTI – Cuban Association of Translators and Interpreters (Cuba), Vice-Présidente  

   Henri Liu, NZSTI – New Zealand Society of Translators and Interpreters (Nouvelle-Zélande), Vice-Président 

   Andrew Evans, ITI – Institute of Translation and Interpreting (Royaume-Uni), Trésorier

   Denis Bousquet, CTTIC – Council of Translators, Terminologists and Interpreters of Canada (Canada) 

   Sabine Colombe, SFT – Société française des traducteurs (France)  

   Reina de Bettendorf, APTI – Panamanian Association of Translators and Interpreters (Panama)  

   Reiner Heard, ATICOM (Allemagne)  

   Changqi Huang, TAC – Translators Association of China (Chine)

   Laimantas Jonušys, LLVS – Lithuanian Association of Literary Translators (Lituanie)

   Kevin Quirk, NFF – Norwegian Non-Fiction Writers and Translators Association (Norvège)  

   Béatriz Rodriguez, CPTBA – Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (Argentine)

   Mao Sihui, FTIM – Federation of Translators and Interpreters of Macau (Macao)

   Jaroslav Soltys, SSPOL – Slovak Society of Translators of Scientific and Technical Literature (Slovaquie)

   Perpetua Uiterwaal, NGTV – Netherlands Society of Interpreters and Translators (Pays-Bas)

 

Congrès mondial

Quelque 650 délégués ont participé au Congrès ouvert qui s’est déroulé de façon impeccable. Les

commentaires aussi bien sur l’organisation que sur la diversité et la qualité des présentations étaient

élogieux. Les communications des orateurs principaux, intéressantes et pertinentes, ont été généralement appréciées.

Prix de la FIT

Au programme de la cérémonie de clôture figurait la présentation des Prix de la FIT. Nous remercions toutes les associations membres qui ont proposé des candidats lauréats, tous les membres des jurys (tous des volontaires), les membres de la Task Force Prix de la FIT (Miriam Lee, Perpetua Uiterwaal, Marion Boers et Jeannette Ørsted) et Miriam Lee et la directrice générale Jeannette Ørsted pour la gestion administrative de l’initiative.

 

Voici les lauréats de 2011 :

   Prix Astrid Lindgren pour la traduction d'œuvres pour enfants :  Mme Kaisa Kattelus, proposée par

l'Association finlandaise des Traducteurs et Interprètes (SKTL)

   Prix "Aurora Borealis" pour la traduction d'une œuvre littéraire de fiction :  Mme Lourdes Arencíbia

Rodrigues, proposée par l'Association cubaine des traducteurs et interprètes (ACTI)

   Prix "Aurora Borealis" pour la traduction d'une œuvre littéraire de non-fiction :  M. Rodolfo Alpízar

Castillo, proposé par l'Association cubaine des traducteurs et interprètes (ACTI)

  Médaille Karel  Čapek pour la traduction d'œuvres littéraires écrites à l'origine dans une langue de

diffusion restreinte: Prof. Daniel Kunene, proposé par le South African Translators' Institute (SATI)

   Prix de la FIT pour la meilleure revue : ITI Bulletin publié par l'Institute of Translators and Interpreters in

the UK, avec une mention d'honneur pour la revue  Traduire de la Société française des traducteurs

(SFT)

   Prix de la FIT pour le meilleur site Web :  www.sft.fr – le site de la Société française des traducteurs

(SFT)

   La médaille commémorative Pierre-François Caillé pour des mérites marquants dans la promotion de la profession de traducteur à un niveau international n'a pas été attribuée en 2011

 Représentation de la FIT (septembre 2011 - janvier 2012)

   8-10 septembre 2011: First Conference of Translation and Interpretation in Uruguay – Montevideo,

Uruguay – (représentantes de la FIT : Silvana Marchetti, Beatriz Rodriguez)  

   17 septembre 2011: Sign Language interpreting meeting – Osaka, Japon (représentante de la FIT :

Izabel Arocha)

   18 septembre 2011: Conference on Human Security  – Kyoto, Japon (représentante de la FIT : Izabel

Arocha) 

   30 septembre-2 octobre 2011: Conference of the International Medical Interpreters Association – Boston, États-Unis – http://www.imiaweb.org (représentantes de la FIT : Izabel Arocha, Marion Boers)

   25 octobre 2011: Meeting of Translation and Interpreting Summit Advisory Council – Boston, États-Unis (représentant de la FIT : Jiri Stejskal)  

   26-29 octobre 2011: ATA 52nd

 Annual Conference – Boston, États-Unis – www.atanet.org/conf/2011 (représentant de la FIT : Jiri Stejskal)

   27 novembre 2011: IMIA symposium – Palermo, Italie (représentante de la FIT : Izabel Arocha)

   novembre 2011: Réunion de la Commission canadienne de l’UNESCO – Canada (représentant de la

FIT : Denis Bousquet)  

 

Prochaines réunions

Le Bureau de la FIT se réunira probablement fin janvier 2012 à Genève. Il y aura également des réunions électroniques mensuelles. La date de la prochaine réunion du Conseil reste à déterminer.