Информация Пленум правления СПР (25 ноября 2004 года)
Положение о порядке присвоения грифа СПР
Новые переводы поэзии и прозы Поэзия Агинские поэты-педагоги Доржо-Ханда Цынгуева и Дагба Ринчинов. Стихи. Перевод с бурятского Бориса Макарова
Андрей Богославский (Аргентина). Лирика. Вступительная статья и перевод с испанского на английский Роберта Гарни (Великобритания)
Эстетика «минимализма» в поэтическом творчестве Рафаэля Фурлонга (Мексика)
Современная американская духовная поэзия. Стихи Майкла Шипли в переводе Ольги Стельмак, Юлии Мусориной, Валентины Мельниковой, Михаила Кошелева, Владимира Чупина
«Если бы моя душа была городом, она была бы Москвой». Стихи Райнера М. Рильке и Виктора Шнитке. Предисловие и перевод с немецкого Елены Зейфер
Ольга Элрад. «Мой зачарованный мираж…». Лирика. Перевод на английский Ольги Стельмак
Кристина Джорджина Россетти. Стихи. Перевод с английского Валентины Брилевой
Ирина Олехова. «Что для меня французская песня?». Сальваторе Адамо в переводе на русский язык
Проза Энн Генри (США). Рассказ «Искусство исчезновения». Перевод с английского Татьяны Сухановой
Людвиг Тик. Из книги «Праздник в Кенильворте». Перевод с немецкого Елены Солоковой
«Американа» «Американа» представляет новые имена. Алехандро Моралес. Предисловие Татьяны Воронченко. Отрывок из повести «Старые лица – молодое вино». Перевод с испанского Ларисы Комиссаровой
В студенческой лаборатории Александр Корзухин. К проблеме передачи коннотаций, содержащихся в собственных именах
Земля Даурская Эдмон Котто. «Из Парижа в Японию через Сибирь». Глава ХIII. «Из Читы в Сретенск» (6–12 июля 1881 года). Перевод с французского Олега Терешина
Михаил Константинов. Забайкальцы. Перевод на английский Ольги Ушниковой
Уголок поэтов. «Душа блаженствует, пока вершит полет…» Ольга Стельмак. В гостях у автора. Лирика Татьяны Здорик
«Вечное лето, приголубившее иностранку». Лирика Софии Фаддеевой (Мексика)
Эпистолярное наследие декабристов
Людмила Эмирзиади. «Я не исчез в бездонной мгле…». Статья и перевод с французского писем Марии Волконской (1832–1835)
Лексикография Словари в помощь переводчику.
Немецко-русский поэтический словарь. Часть 2. Составитель И. А. Боброва
Русско-английский словарь животного мира восточного Забайкалья. Составители Н. А. Маркова, Е. А. Васеева
Конкурсы, конкурсы, конкурсы… Межвузовский конкурс молодых поэтов-переводчиков в ЗабГПУ
Новинки Ольга Стельмак. «Прекрасное пленяет навсегда…». Английская и американская поэзия в переводе на русский язык. Изд-е 2-е. Любовная лирика
Юлия Бахмутова. О книге А. Н. Бек. «Жизнь русской женщины- врача. Сибирские воспоминания» в переводе на английский язык
Памятные даты По страницам энциклопедических словарей
|