filesmonster.porn
Журнал «Переводчик» №6

№6  2006 г.

Информация
Пленумы правления Союза переводчиков России (2005 год)
Информационное письмо. СПР – 15 лет

 

Забайкальскому региональному отделению СПР – 5 лет

 

Новые переводы поэзии и прозы 
Поэзия

Данте Габриэль Россетти. Сонеты. Перевод с английского Тамары Казаковой

 

Кристина Джорджина Россетти. Стихи. Перевод с английского Валентины Брилевой

 

Михаил Вишняков. Примирить два бушующих голоса. Перевод с польского сонетов Адама Мицкевича

 

Ольга Стельмак. «И в мыслях, и в цветах ищу покой и вдохновенье…». (Великая магия английской и американской пейзажной лирики). Перевод с английского

 

Ирина Жукова. «Пусть смеются моря…». Перевод с японского танка и хайку

 

Иван Белокрылов. Бенедек Тар. «Хвала супружеству» (история одного перевода с венгерского)

 

Борис Макаров. Вечный свет. Перевод с бурятского стихов агинских поэтов

 

Шогик Сафьян. Перевод с армянского Гаянэ Ахвердян

 

Татьяна Ускова. Перевод немецкой духовной лирики XVI – XVII веков

 

Проза
Энн Генри (США). Рассказ. Автопортрет с обнаженной грудью: Сюзанна Валадон. Перевод с английского и предисловие Татьяны Сухановой

 

Предание о Балжан хатан XVI века (о том, как Буубэй Бэйлэ хан баатар из рода солонгуд взял в невестки Балжан хатан и воссоединении хори бурят). Перевод с бурятского Любови Загдаевой

 

Тадеуш Кантор. «Я сюда уже никогда не вернусь» (Путеводитель по спектаклю). Предисловие и перевод с польского Ольги Тиховской

 

«Американа»
Пограничье Виктора Эрнандеса Круса. Вступительная статья и перевод интервью с английского Елены Наказной

 

В студенческой лаборатории
Анна Шадрина. Передача особенностей авторского стиля в переводе сказки Джеймса Барри «Питер Пэн» на русский язык

 

В копилку переводчика
Ирина Жукова. «Золотые правила» перевода японской поэзии

 

Ольга Стельмак. Культура поэтического перевода (рекомендации для студентов и начинающих переводчиков)

 

Татьяна Клименко. Проблема передачи иронии при переводе (на материале романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»)

 

Елена Зейферт. Российско-немецкий оригинал и русский перевод: сопоставительный анализ

 

Сергей Науменко. К вопросу об истории перевода детективной литературы в Китае

 

Олег Терешин. Проблема перевода французского абсолютного оборота на русский язык

 

Земля Даурская
Эдмон Котто. Из Парижа в Японию через Сибирь. Глава ХIV. Из Сретенска в Благовещенск (12–17 июля 1881 года). Перевод с французского Олега Терешина

 

Эльвира Максименя. Художественное пространство Забайкалья. Перевод на английский Ольги Ушниковой

 

Уголок поэтов.«Душа моя - серебряная нота над бархатным колодцем тишины…»
Стихи Тамары Казаковой


Стихи Михаила Вишнякова

 

Эпистолярное наследие декабристов

Из архива Марии Волконской. Частная переписка. Предисловие и перевод писем с французского с комментариями Людмилы Эмирзиади

 

Лексикография
Словари в помощь переводчику.


Англо-русско-латинский словарь флоры восточного Забайкалья. Часть 1. Составитель Н. А. Маркова

 

Немецко-русский словарь цветонаименований. Часть 1-я. Составитель И. А. Боброва

 

Конкурсы, конкурсы, конкурсы…
Межвузовский конкурс молодых поэтов-переводчиков в ЗабГПУ (2005)

 

Памятные даты
По страницам энциклопедических словарей