filesmonster.porn
Журнал «Переводчик» №7

№7  2007 г.

Информация
Пленум правления СПР (26 февраля 2007 года)

 

Новые переводы поэзии и прозы 
Поэзия

Деметер Чати. «Песнь о завоевании Паннонии». Вступительная статья «Свидетель исторической трагедии» Ольги Володарской. Перевод с венгерского Леонида Володарского

 
Густаво Адольфо Беккер, Хуан Рамон Хименес. Стихи. Перевод с испанского Михаила Финкеля

 

Славянская поэзия. Андриана Шкунца, Гордана Бенич, Весна Крмпотич. Стихи. Перевод с хорватского Ирины Ковалевой

 

Звонимир Голоб, Драго Штамбук, Бранислав Зеликович. Стихи. Перевод с хорватского Ивана Белокрылова

 

Альфред   Эдвард   Хаусман.    Стихи.   Перевод   с   английского Александра Ващенко

 

«О песен сладкие виденья...». К 200-летию со дня рождения Генри Водсворта Лонгфелло. Вступительное слово и перевод с английского Ольги Стельмак

 

Кристина Джорджина Россетти. Стихи. Перевод с английского Валентины Брилевой

 

Борис Макаров. Александр Блок. Лирика. Перевод на английский Олеси Писаренко

 

Проза
Иозеф Эйхендорф. Замок Дюран. Перевод с немецкого Елены Соколовой

 

«Американа»
Н. Скотт Мамадей. Вступительная статья «Откровения природы и духа» и перевод с английского глав из книги «Диалоги медведя с богом» Александра Ващенко

 

В студенческой лаборатории
Елена Семенова. Трудности перевода поэзии Франсуа Вийона (Анализ «Эпитафии» Ф. Вийона)

 

В копилку переводчика
Ольга Флешлер. Из опыта обучения переводу

 

Ольга Стельмак. Адекватность некоторых лексико-грамматических трансформаций в поэтическом тексте (на примере перевода стихотворения У. Б. Йейтса на русский язык)

 

Земля Даурская
Т. А. Стрижова, С. М. Синица, Ю. Т. Руденко, Г. А. Юргенсон. Особо охраняемые территории (Specially Protected Territories). Перевод на английский Майкла Шипли

 

Эдмон Котто. Из Парижа в Японию через Сибирь. Глава XIV. Из Сретенска в Благовещенск (12-17 июля  1881  года). Перевод с французского Олега Терешина

 

Эльвира Максименя. Литература Забайкалья в общерусском литературном процессе (The Role of Zabaikalye Literature in All-Russian Literary Process).    Перевод на английский Олеси Писаренко

 

Томас Уиллэм Аткинсон. Путешествия по верхнему и нижнему Амуру и русским приобретениям по границам Индии и Китая (Нью-Йорк, 1860). Глава XV. Забайкалье и истоки Амура. Перевод с английского Татьяны Сухановой

 

Иан Тиллотсон. Десять миль за розовым мотыльком (Из Минска к Японскому морю). Глава IV. Даурский заповедник. Перевод с английского Елены Васеевой

 

Эпистолярное наследие декабристов
Из архива Марии Волконской. Частная переписка. Вступительная статья «Подвиг любви бескорыстной...» и перевод писем с французского Людмилы Эмирзиади

 

Лексикография
Словари в помощь переводчику. Русско-английско-латинский словарь флоры восточного Забайкалья. Часть 2. Составитель Н. А. Маркова

 

Конкурсы, конкурсы, конкурсы…
Межвузовский конкурс молодых поэтов-переводчиков в ЗабГГПУ

 

Уголок поэтов. «Незримо пламя в буднем свете дня».

Лирика Гаянэ Ахвердян

 

Памятные даты
По страницам энциклопедических словарей