Форум СПР :: Topic: Deja Vu (1/2)
filesmonster.porn
Добро пожаловать, Гость
Username: Password: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1
  • 2

ТЕМА: Deja Vu

Deja Vu 16 Янв 2012 02:46 #872

Версии DVX2 и преимущества использования Deja Vu:
www.tmemory.ru/deja-vu/

Сравнение различных версий DVX2:
www.tmemory.ru/deja-vu/sravnenie-versij/

Описание функциональных особенностей четырех версий DVX2:
www.tmemory.ru/

Сайт www.tmemory.ru принадлежит компании "Окей", официальному дистрибьютору DVX2. Членам СПР, как партнеру Окей, предоставляются скидки:
www.tmemory.ru/specpredlozheniya/osoboe-predlozhenie/
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Изменено: 27 Янв 2012 11:54 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Вебинары по DVX2 19 Янв 2012 09:48 #966

на английском языке в феврале:

Déjà Vu X2 new features, February 2, 2012 - 17:00 - 18:00, 30.00 €
Introductory webinar - DVX2, February 2, 2012 - 20:00 - 21:00, 0.00 €
Introductory webinar - DVX2, February 8, 2012 - 20:00 - 21:00, 0.00 €
Quality assurance, February 15, 2012 - 18:00 - 19:00, 0.00 €
Déjà Vu X2 new features, February 16, 2012 - 18:00 - 19:00, 30.00 €
Filter, February 17, 2012 - 18:00 - 19:00, 30.00 €
Trados compatibility, February 17, 2012 - 20:00 - 21:00, 30.00 €
Introductory webinar - DVX2, February 22, 2012 - 13:00 - 14:00, 0.00 €

на русском языке
Déjà Vu X2 — функциональные особенности программы
Déjà Vu — совместимость с другими CAT средствами
Эффективное использование программы Déjà Vu в бюро переводов
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Изменено: 27 Янв 2012 11:57 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Учебные курсы по DVX2 19 Янв 2012 09:57 #967

Учебные курсы в Интернет

Translators
•Module 1 : Starting up
•Module 2 : Alignment/processing different file formats
•Module 3 : TM/TB management
Project Managers
•Module 1 : Starting up
•Module 2 : Alignment/processing different file formats
•Module 3 : TM/TB management
•Module 4 : Project management
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Изменено: 27 Янв 2012 11:58 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Презентации по Deja Vu 19 Янв 2012 11:27 #968

Презентации

Описание системы DVX Workgroup, преимущества и выгоды, 83 слайда, 2010 г. Новая система (DVX2) отличается более удобным интерфейсом, а также наличием ряда новых и полезных функций и возможностей функций.

Deja Vu X2 для переводчиков-фрилансеров, Ариф Гаджиев, 06.12.2010. Краткая презентация о новых возможностях Deja Vu X2.
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Изменено: 27 Янв 2012 12:00 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Руководства по Deja Vu 19 Янв 2012 12:00 #969

Руководства по Deja Vu

На английском языке
1. Getting Started Guides (9)
2. Product presentation (2)
3. User Manuals (12)

На русском языке
1. Горячие клавиши при работе c Deja Vu X2 в среде Windows.
2. SQL-Select - примеры запросов.
3. ИНСТРУКЦИЯ 1: создание проекта, управление файлами.(68,5 KiB, 1 009 скач.)
4. ИНСТРУКЦИЯ 2: базовые настройки программы.
5. ИНСТРУКЦИЯ 3: интерфейс и начало работы.
6. ИНСТРУКЦИЯ 4: подсчет объема и трудозатрат.
7. ИНСТРУКЦИЯ 5: память переводов - создание, редактирование, очистка.
8. ИНСТРУКЦИЯ 6: терминологическая база данных; отличия от памяти переводов.
9. ИНСТРУКЦИЯ 7: экспорт и импорт проекта в формат RTF, решаемые задачи.
10. ИНСТРУКЦИЯ 8: создание и настройка фильтров XML/SGML.
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Изменено: 27 Янв 2012 12:02 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Ограничения Deja Vu 19 Янв 2012 13:42 #972

«Дежа» научилась быстро работать с большими базами? Нет. Вот когда научится...
Юрий Василенко; технический перевод и локализация; английский-русский; www.trengtor.com
Членский билет № 1473
Изменено: 27 Янв 2012 19:34 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Ограничения Deja Vu 19 Янв 2012 13:56 #973

Максимальный объем любой базы данных системы DVX составляет 2 Гбайт. Однако известен случай трехлетней давности, когда импорт очень большой памяти переводов заказчика не удался. Я работал с совокупностью памятей перевода общим объемом примерно 100-200 Мбайт.
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Изменено: 27 Янв 2012 19:36 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Ограничения Deja Vu 20 Янв 2012 11:07 #1018

moiseenko wrote:
Максимальный объем любой базы данных системы DVX составляет 2 Гбайт. Однако известен случай трехлетней давности, когда импорт очень большой памяти переводов заказчика не удался. Я работал с совокупностью памятей перевода общим объемом примерно 100-200 Мбайт.

Я имею ввиду «большие» в плане количества сегментов. Работать-то Дежа работает... Вот только их импорт она делает очень «медленно и печально». Насколько я могу судить, причина в кондовости движка БД (MS Access), используемого Дежей.
Юрий Василенко; технический перевод и локализация; английский-русский; www.trengtor.com
Членский билет № 1473
Изменено: 27 Янв 2012 19:38 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Видео о Deja Vu 26 Янв 2012 18:02 #1236

Вебинар "Введение в DVX2".
1. DeepMiner data mining and translation engine
2. SmartView Interface
3. Industry-leading Compatibility
4. Powerful Quality Assurance
5. Alignment tool
6. Inter- and Intra-project analysis
7. Nested filter
8. Microsoft office filter (including Embedded Objects)

Темп высоковат, но интересно. Во всяком случае понятно, что нового в версии DVX2 по сравнению с DVX и что нужно посмотреть повнимательней.
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Изменено: 27 Янв 2012 12:04 от Георгий Моисеенко.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Deja Vu 21 Фев 2012 17:27 #1617

С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Deja Vu 21 Фев 2012 17:41 #1618

Академическая программа Atril
Любое высшее учебное заведение России, в котором есть кафедра перевода либо лингвистики, могут повысить уровень квалификации своих выпускников, внедрив курс изучения САТ-программ на основе Deja Vu в свой процесс обучения будущих переводчиков. Это позволит ВУЗу повысить свой престиж, а студентам подготовиться к работе.
Обучающий семинар в Челябинске (2-3 февраля 2012 года)
Изменено: 21 Фев 2012 17:41 от Татьяна Волкова.
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Deja Vu 14 Мар 2012 19:10 #1778

Записанные вебинары по Deja Vu X

Learn how to deal with fuzzy match in your Déjà Vu project.
Продолжительность: ‎2:47

Learn how to align files with Déjà Vu X2.
Продолжительность: ‎4:48

Learn how to create a XML filter in Déjà Vu.
Продолжительность: ‎6:15

Learn how to use Google translate in Déjà Vu.
Продолжительность: ‎1:21

Learn how to improve your translation project with the Microsoft Office
options.
Продолжительность: ‎6:32

Learn how to deal with embedded codes in Déjà Vu.
Продолжительность: ‎3:43

Learn about the use of the DeepMiner , an exclusive of Déjà Vu.
Продолжительность: ‎3:11

Learn step by step how to translate a project in Déjà Vu.
Продолжительность: ‎4:57

Learn how to create a Translation memory in Déjà Vu.
Продолжительность: ‎5:31

Learn how to create easily a TermBase in Déjà Vu.
Продолжительность: ‎6:47

Learn step by step how to create a project in Déjà Vu.
Продолжительность: ‎3:17

Learn more about creating a lexicon in Déjà Vu.
Продолжительность: 4:59

Learn more about the Déjà Vu Inter-Project and Intra-Project Analysis.
Продолжительность: 5:37
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Deja Vu 09 Апр 2012 10:05 #1867

Вебинары по Deja Vu в апреле.

Introductory webinar - DVX2
April 12, 2012 - 14:00 - 15:00
April 19, 2012 - 14:00 - 15:00

www.atril.com/en/next-training-courses
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Deja Vu 09 Апр 2012 10:49 #1868

Создание памяти переводов из параллельных текстов в программе Deja Vu.
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.

Re: Deja Vu 09 Апр 2012 10:53 #1869

Создание SQL фильтра сегментов в программ Deja Vu X2. Осуществление пользовательских проверок контроля качества.
С уважением, Георгий
Переводчики всех стран, соединяйтесь!
Для добавления сообщений вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
  • Страница:
  • 1
  • 2
Time to create page: 0.222 seconds